La ciudad de la furia



 
La ciudad de la furia
The city of fury

 
Me verás volar
You will see me flying
Por la ciudad de la furia
through the city of fury
Donde nadie sabe de mi
where nobody know about me
Y yo soy parte de todos and
I am part of everything
Nada cambiará
nothing will change
Con un aviso de curva
with a road sign
En sus caras veo el temor
I see the fear in their faces
Ya no hay fábulas
there are no longer fables
En la ciudad de la furia
in the angered city
Me verás caer
you will see me falling
Como un ave de presa
like a bird of prey
Me verás caer
you will see me falling
Sobre terrazas desiertas
Over deserted terraces
Te desnudaré
I will undress you
Por las calles azules
through the blue streets
Me refugiaré
I will take refuge
Antes que todos despierten
before everybody wakes up
(1)
Me dejarás dormir al amanecer
you will let me sleep at dawn
Entre tus piernas
between your legs
Entre tus piernas
between your legs
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
you will know how to hide me and how to disappear
Entre la niebla
in the fog
Entre la niebla
in the fog
Un hombre alado extraña la tierra
a winged man misses the ground
Me verás volar
You will see me flying
Por la ciudad de la furia
through the angered city
Donde nadie sabe de mi
where nobody know about me
Y yo soy parte de todos
and I am part of everything
Con la luz del sol se derriten mis alas
my wings melt in the sun
Solo encuentro en la oscuridad
Only In the dark I find
Lo que me une con la ciudad de la furia
what joins me to the angered city
Me verás caer
you will see me falling
Como una flecha salvaje
like a wild arrow
Me verás caer
you will see me falling
Entre vuelos fugaces
between fleeting flights
Buenos Aires se ve tan susceptible
Buenos Aires looks so susceptible
Ese destino de furia es Lo que en sus caras persiste
That angered place is what persists in their faces
repeat (1)
Me verás volver
you will see me go back
Me verás volver
you will see me go back
A la ciudad de la furia
to the angered city