Eres para mi



Eres para mí
You are for me
 
Mala Rodríguez:
Sería mejor empezar otra vez
It would be better to start again
pero se me hace que no se puede
but I think it is not possible
vas a decirme que es imposible
you are going to tell me it is impossible
pero por lo menos déjame que lo intente
but at least let me try
si, me di cuenta demasiado tarde
yes, I realized too late
sé que aún podemos arreglarlo
I know that we can still fix it
aprendí a sacarle jugo a mis defectos
I learnt to get the most benefits from my defects
y me va mejor desde que dejé de odiarlos
I am much better since I stopped hating them
caminando yo en tus labios
walking on your lips
por la noche por en medio de la calle
at night in the middle of the street
estoy pensando
I am thinking
si me quieres no me falles
if you love me don't let me down
soy de tierra con el agua llego al cielo
I am made of earth with the water I rise to the sky
no me cuelgo
I am not so mad
somos fuego y deseo decirte todo lo que yo siento
we are fire and I would like to tell you everything I feel
Julieta:
Eres para mi me lo ha dicho el viento
You are for me the wind has told me
eres para mi lo oigo todo el tiempo
You are for me, I hear it all the time
eres para mi me lo ha dicho el viento
You are for me the wind has told me
eres para mi
You are for me
La sombra que pasa la luz que me abraza
the shadow that passes, the light that embraces me
tus ojos mirándome
your eyes are looking at me
la calle que canta su canto de diario
the street that sings its customary song
el mundo moviéndose
the world is moving
Y yo sé que tienes miedo
and I know you are afraid
y no es un buen momento para ti
and it is not a good time for you
y para esto que nos viene sucediendo
and everything that is happening to us
Eres para mí me lo ha dicho el viento
You are for me the wind has told me
eres para mí lo oigo todo el tiempo
You are for me, I hear it all the time
eres para mí me lo ha dicho el viento
You are for me the wind has told me
eres para mí
You are for me
El espejo que da su reflejo en todo
the mirror that reflects everything,
lo pinta tal como es
paints it as it is
mi cuerpo que no tiene peso
my weightless body
si escucho tu voz llamándome
if I listen to your voice calling me
Y yo sé que tienes miedo
and I know you are afraid
y no es un buen momento para ti
and it is not a good time for you
y para esto que nos viene sucediendo
and everything that is happening to us
 
Mala Rodríguez:
ya deja de pensar que deja de pensar
stop thinking, stop thinking
bueno, raíz cuadrada de la mitad elevada y dividida
ok, the square root of the half squared and divided
por la razón de los cocenos
by the law of cosines
mi materia gris frente a ti
my grey matter in front of you
se convierte en potente veneno
becomes a strong poison
este calor profundo derrite el sol aaa!
this strong heat melts the sun
Dame una señal ya y pon freno a todas las injusticias
give me a sign and stop injustice
En el mundo dan risa por no tener claro
the world smiles because nothing is clear
Por que vamos en este carro sin freno
why are we going in this car without brakes
 
Juilieta:
Y yo sé que tienes miedo
and I know you are afraid
y no es un buen momento para ti
and it is not a good time for you
y para esto que nos viene sucediendo
and everything that is happening to us
Pero eres para mí me lo ha dicho el viento
But you are for me the wind has told me
eres para mí lo oigo todo el tiempo
You are for me, I hear it all the time
eres para mí me lo ha dicho el viento
You are for me the wind has told me
eres para mí
You are for me,
 
Mala Rodríguez:
desde el día en que te vi
since the day I saw you
desde el día en que te vi
since the day I saw you
yo sabía que tú eras pa mí
I knew you were for me
tú eras pa, mi tú eras pa mí
you were for me, you were for me (x4)
 
Julieta: Tú eres para mi
you are for me
Yo soy para ti..
I am for you